Using Quick Open/Linking notes/Tag in Korean language.
What feature did you use:
Quick Open/Linking notes/Tag entry in Korean language
What happened:
Autocompletion does not work well when using quick open / entering tags / linking notes in Korean language.
When using Quick open or entering a tag / linking a note in English, auto-completion suggestions appear as soon as you enter just one letter.
However, when you try to enter a tag or link a note in Korean,
after entering text(one Korean syllable) → press the Space key once → Backspace again to erase the empty space → then Autocompletion suggestions appear.
What did you expect to happen:
Quick open suggestions, Auto Complete Tags or Notes should work like It works in English
ps1. It works fine on iOS (iphone, ipad).
ps2. Same features work fine on Other apps(Upnote, Obsidian, Apple notes, Agenda etc.)
Yes, I use macOS 14.4.1 and Bear 2.1.8 and experience the same issue.
and my input system is the same as you set.
I don’t know why you don’t get the blue underline,
But I get the underline almost everywhere on Chrome, Arc, Bear(blue), Upnote, Obsidian(Black or White depending on themes) etc.
Apple Notes and Spotlight don’t display the underline but the input behavior seems the same.
The Korean language has a combination system, unlike English.
(maybe CJK languages have a combination system, CJK: China, Japan, Korea)
the underline indicates that the letter is still being assembled.(or could be assembled or finished)
Since Korean syllable blocks can contain 2, 3, or 4 Korean letters, and always have a mix of consonants and vowels like this below.
We never know if I’m typing “가”(2 letters) or “갑”(3 letters) or “값”(4 letters) until It makes an intended combination.
What I notice is that Other apps try to search every time I type a single letter.
for example, If I’m typing “값”, Obsidian search “ㄱ”->“가” → “갑” → “값”.
p.s.
on iOS, IpadOS,
everything works fine.
every app doesn’t show the underline when typing.
Thanks. We understand how the combination works (in a programming sense ) and we suspect the underline is the key to understanding what’s happening here. I’m quite puzzled I can’t get into the same situation. Can you please tell me your preferred languages in Language & Region in the system preferences?
Are you using your laptop’s keyboard or an Apple keyboard?
Actually I have found the same issue with inputting Japanese for the test run. My guess is that the computer does not register the input until fully typed (and hence has the blue underline). That is why when copy and pasting it or putting a space and then backspacing it works fine as it got the full word hence full input registered, while as when typing it is not. As a non-Japanese/Chinese I don’t know how the other two countries use their keyboard but
This is quite critical with Korean.
For Chinese and Japanese, they input their characters either in English or their own keyboard format, but then it often has to be converted into Chinese characters/ Katakana or Kanji, which make sense to have each characters not fully registered.
hmmm… I am reading the thread again, and the main issue is that you can’t reproduce the blue underline in the first place?!
Asking ChatGPT it seems like the IME setting is the problem.
The blue underline on your Japanese characters before input finishes is likely caused by your IME (Input Method Editor) indicating that the text is in the process of being composed. This is a normal behavior for most IMEs, especially when typing languages like Japanese, which often require multiple keystrokes to create a single character or phrase.
Yes, we are aware of the composition rules and API, and they are functioning correctly for Chinese and Japanese. However, when we set our Mac to Korean, the composition underline does not appear—even in Apple’s stock apps.
This has left us quite puzzled, as the standard composition methods in macOS/iOS work seamlessly for all other languages. Unfortunately, it seems Korean is an exception, and we are finding it challenging to test this properly.